Иерусалим
Демистификация иврита. Язык чудесный и чудной.

Всем шалом!

В качестве вкуснейших изюминок иврита традиционно популяризируют его некую поразительную стройность, логичность и алгоритмичность. Иврит безапелляционно позиционируют как язык, чудовищно удобный для изучения, беспрецедентно доступный для быстрого и полноценного усваивания даже в зрелом и пожилом возрасте, было бы желание! Предложено верить, что математикам и программистам иврит выучить вообще проще простого, достаточно усвоить и запомнить некоторое количество формул и правил их применения.....

Таки не обольщайтесь, чудес не бывает, всё это - хорошо раскрученная сказка для взрослых. В каждом языке можно обнаружить несоответствие между произношением и написанием, избыточные или неоднозначные языковые конструкции, логические несуразности, не поддающиеся алгоритмизации исключения из общих правил и т.п. Так вот, в иврите подобных "тараканов" едва ли не больше, чем во всех наиболее употребимых языках, вместе взятых. Иврит - великий язык, в нем на законном основании в изобилии присутствует всё. В том числе:

1. Буквы с различным начертанием, которые обозначают одни и те же звуки (ק/כּ, ו/ב, ח/כ, ט/ת, ס/שׂ).

2. Группы одинаково читающихся огласовок.

3. Буквы, которые могут обозначать разные звуки в зависимости от ситуации (к примеру, буква ו может обозначать согласный звук, а может гласный, причем разный!)

4. Буквы, имеющие особые формы начертания в конце слова ("софиты").

5. Нечитаемые буквы (ה ,ע ,א в ряде случаев).

6. Неоднозначное ударение (слава Б-гу, вариантов немного: последний слог/предпоследний слог).

7. Омофоны - слова, которые одинаково звучат, но имеют различный смысл и по-разному пишутся (слово "Ошер", может означать «счастье» и записываться как אושר, а может означать «богатство» и записываться как עושר).

8. Омографы - слова, которые одинаково пишутся (иногда даже при огласованном письме!), но имеют различный смысл и по-разному произносятся. Так, בִּירָה при ударении на второй слог означает "столица", зато בִּירָה при ударении на первый слог означает "пиво".

9. Омонимы - слова, которые одинаково звучат и пишутся, но имеют различный смысл. Например, слово גִיל может означать как "радость", так и "возраст".

10. Несколько считающихся одинаково допустимыми вариантов написания некоторых слов при неогласованном письме (например, дополнительные ו ,י).

11. Некоторые служебные слова (к примеру, однобуквенные предлоги, определенный артикль) пишутся слитно с последующим словом.

12. Образование множественного числа существительных может сопровождаться не только добавлением зависящих от рода окончаний к форме единственного числа, но также и изменением гласных в слове.

13. Случайная ошибка при написании или произношении слова на иврите (например, замена всего одной буквы) с очень большой вероятностью породит абсолютное правильное, но другое по смыслу слово иврита (по-научному: ничтожное кодовое расстояние между словами).

14. Внушительные перечни исключений из многих грамматических правил.
Продолжение может долго следовать....

От себя имею добавить:

Отсутствие договоренности по сей день даже о том, сколько таки букв в алфавите иврита (22 или 23) слегка обескураживает. Сколько учебников - столько и обоснованных мнений касательно שׂ/שׁ. Лично я всем говорю, что в иврите 22 с половиной буквы, когда меня спрашивают.

"Софиты" (если бы они были для всех букв) определяют возможность слитного письма без пробелов между словами. А это не менее 20% экономии расходного материала для записи (камень, пергамент, бумага, HDD)! Но в современном иврите "софитов" всего 5, остальные либо утеряны, либо недопридуманы. В результате "софиты" играют ту же роль, что аппендикс у человека (прилагается при рождении, абсолютно бесполезен, удаляется при воспалении без ущерба для организма).

Про то, что названия некоторых букв в алфавите иврита (ק ,י) тоже - дело вкуса, вообще стараюсь никогда не вспоминать!

Как бы уже и понятно становится, отчего в природе XXI века нет компьютерной программы, адекватно озвучивающей тексты на иврите? Это при том, что синтезаторы речи для английских и даже русских текстов имеют широчайшее распространение и вполне заслуживают респекта.

Резюме:

1. Нужно отчетливо изначально понимать степень сложности задачи, заключающейся в освоении древнейшего языка на планете. Может, лучше и не пытаться? И зачем он Вам, загадочный иврит? Глядишь, правильнее будет английский подтянуть или с нуля выучить? В том же Израиле английским владеет не менее 80% населения. Ваш иврит пригодится Вам только в Израиле, а Ваш английский точно пригодится еще на кое-каких просторах!

2. Приличное владение ивритом ну никак не может быть зафиксировано ранее, чем через несколько лет с момента начала изучения при условии ежедневных изнурительных занятий языком с преподавателем и самостоятельно, в среде носителей языка. Великолепная память, живость ума и безлимитный Интернет катализируют процесс, конечно. Но чудесным образом радикально сократить время освоения не могут. Изучение иврита - продолжительный и самоотверженный труд, а в зрелом или пожилом возрасте - таки вообще подвиг.

Надеюсь, приведенная информация кому-то окажется полезной.

!לשנה הבאה בירושלים

Flag Counter